Psalms 46:2
DouayRheims(i)
2 (46:3) Therefore we will not fear, when the earth shall be troubled; and the mountains shall be removed into the heart of the sea.
KJV_Cambridge(i)
2 Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;
Brenton_Greek(i)
2 Διὰ τοῦτο οὐ φοβηθησόμεθα ἐν τῷ ταράσσεσθαι τὴν γῆν, καὶ μετατίθεσθαι ὄρη ἐν καρδίαις θαλασσῶν.
JuliaSmith(i)
2 For this we will not fear in the changing of the earth, and in the moving of the mountains into the heart of the seas.
JPS_ASV_Byz(i)
2 (46:3) Therefore will we not fear, though the earth do change, and though the mountains be moved into the heart of the seas;
Luther1545(i)
2 Gott ist unsere Zuversicht und Stärke, eine Hilfe in den großen Nöten, die uns getroffen haben.
Luther1912(i)
2 Gott ist unsre Zuversicht und Stärke. Eine Hilfe in den großen Nöten, die uns getroffen haben.
ReinaValera(i)
2 Por tanto no temeremos aunque la tierra sea removida; Aunque se traspasen los montes al corazón de la mar.
Indonesian(i)
2 (46-3) Maka kita tidak takut, biarpun bumi bergoncang, dan gunung-gunung tenggelam ke dasar lautan;
ItalianRiveduta(i)
2 Perciò noi non temeremo, anche quando fosse sconvolta la terra, quando i monti fossero smossi in seno ai mari,
Portuguese(i)
2 Pelo que não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se projectem para o meio dos mares;